Notizie

Nell'era di Internet e della globalizzazione, la comunicazione fluida attraverso le barriere linguistiche non è mai stata più importante. La traduzione è quindi essenziale in molti contesti internazionali: avviare operazioni all'estero, internazionalizzare la tua offerta, comunicare con partner multiculturali... Qualunque sia il settore interessato (medico, legale, finanziario ...), o il tipo di servizio (traduzione, interpretariato, doppiaggio ...), Traducta dispone di professionisti che lavorano in oltre 100 lingue, dalle più parlate al mondo alle più rare.

Trovare un speaker per un voice-over rumeno
Di Frédéric Ibanez, Servizi Linguistici
Avete bisogno di un voice-over per la versione rumena del vostro contenuto audio o video? Leggete i nostri consigli per fare una buona scelta.   Prestare attenzione alle caratteristiche dello speaker Nella scelta di una voce adatta per un voice-over, la cosa fondamentale è che lo speaker soddisfi determinati requisiti di base.
Leggi tutto
La traduzione legale in inglese: a cosa prestare attenzione
Di Frédéric Ibanez, Traduzioni Giuridiche
Contratti, accordi di vendita, regolamenti interni, decisioni del tribunale, statuti, termini e condizioni generali o altre informazioni legali... Molti testi legali possono richiedere una traduzione legale in inglese. Ma come garantire la qualità della traduzione e a chi rivolgersi?  
Leggi tutto
Come tradurre le proprie CGV (Condizioni Generali) in inglese
Di Frédéric Ibanez, Traduzioni Giuridiche
Che sia per tutelare la propria azienda, per rinforzare la soddisfazione dei clienti o per rassicurare i clienti potenziali, tradurre le proprie condizioni generali di vendita in inglese può rivelarsi particolarmente utile se si rivolge a una clientela multilingue.  
Leggi tutto
Che cos’è il plurilinguismo e il multilinguismo?
Di Frédéric Ibanez, Notizie Internazionali
I termini “multilinguismo” e “plurilinguismo” vengono spesso usati come sinonimi, in forma sia scritta che orale. Tuttavia, i loro significati sono molto diversi l’uno dall’altro.   Che cos’è il plurilinguismo? Il termine “plurilinguismo” proviene dal latino “pluri-” e “-lingua”, che significa letteralmente “più lingue”.
Leggi tutto
La traduzione di un contratto commerciale in inglese
Di Frédéric Ibanez, Traduzioni Giuridiche
Il contratto commerciale è un elemento essenziale per garantire gli scambi tra due parti interessate. Nell’ambito di un’attività commerciale internazionale, il contratto dovrà essere tradotto nella lingua del destinatario e nel rispetto dei codici giuridici e culturali locali. Facciamo il punto sulla traduzione di un contratto commerciale in inglese.  
Leggi tutto
I vantaggi e gli inconvenienti della traduzione umana/automatica
Di Frédéric Ibanez, Servizi Linguistici
Devi tradurre tuoi contenuti e non sai se utilizzare la traduzione umana, svolta da un traduttore professionista, o la traduzione automatica eseguita da un software on-line? Facciamo un po’ il punto sulle principali differenze e sui vantaggi e gli svantaggi di questi due metodi di traduzione.  
Leggi tutto
La traduzione in turco per aprire mercati internazionali
Di Frédéric Ibanez, Traduzione Professionale
Hai intenzione di tradurre i tuoi contenuti in turco ai fini dell'internazionalizzazione della tua attività? Qui daremo uno sguardo alle specificità della lingua e alle sfide della traduzione in turco.  
Leggi tutto
Motivi per scegliere un traduttore madrelingua inglese.
Di Frédéric Ibanez, Traduzione Professionale
Vuoi tradurre i tuoi contenuti in inglese? Per ottenere testi di qualità, tradotti con maestria e nel rispetto della cultura locale, dovresti ricorrere a un traduttore madrelingua: ecco perché.  
Leggi tutto
Come tradurre una relazione annuale?
Di Frédéric Ibanez, Traduzione Professionale
La traduzione di relazioni annuali è necessaria in molte situazioni: esportazione all'estero, internazionalizzazione di un'offerta, o ricerca di investitori locali o partner commerciali in diversi paesi. Come qualsiasi documento finanziario, la relazione annuale deve essere tradotta con grande cura da professionisti qualificati.  
Leggi tutto
Passaggi da effettuare prima di tradurre un file InDesign
Di Frédéric Ibanez, Servizi Linguistici
Vuoi tradurre contenuti prodotti in InDesign? È importante notare che la traduzione di questo tipo di documento comporta l’uso di alcune procedure specifiche. Ecco alcuni passaggi per facilitare la traduzione di file esportati da InDesign.  
Leggi tutto