Servizi Linguistici

Traduzioni specialistiche, trascrizione, interpretariato, revisione di testi in lingua straniera, doppiaggio vocale, sottotitolazione, Desktop Publishing... I servizi linguistici di Traducta sono vari e personalizzati per venire incontro alle tue sfide linguistiche. Grazie ai nostri professionisti esperti, usufruirai di un servizio di alta qualità, qualunque sia il tuo settore di attività e quali che siano le lingue coinvolte. La grande diversità dei nostri servizi ti consente di comunicare liberamente in tutti i tipi di contesti, anche nelle situazioni più eccezionali, come può essere una videoconferenza multilingue con partner commerciali cinesi.

 

Passaggi da effettuare prima di tradurre un file InDesign
Vuoi tradurre contenuti prodotti in InDesign? È importante notare che la traduzione di questo tipo di documento comporta l’uso di alcune procedure specifiche. Ecco alcuni passaggi per facilitare la traduzione di file esportati da InDesign.  
Leggi tutto
In che misura un traduttore deve essere creativo
La professione di traduttore non è direttamente associata a una "professione creativa" in senso stretto. Tuttavia, il processo di traduzione richiede, indubbiamente, un certo grado di creatività, soprattutto per alcuni tipi di contenuti.  
Leggi tutto
Come accelerare la correzione di testi
Uno dei servizi spesso richiesti dai nostri clienti è la correzione. In poche parole, si tratta di individuare errori linguistici nei testi. Questo è un compito molto impegnativo che richiede ai nostri esperti la massima precisione.
Leggi tutto
Traduzione e transcreazione le differenze
La traduzione e la transcreazione sono due metodi diversi finalizzati a tradurre un contenuto da una lingua di partenza ad una lingua di destinazione. Entrambi i metodi sono caratterizzati da peculiarità specifiche che soddisfano obiettivi diversi. Ecco una panoramica delle principali differenze tra traduzione e transcreazione.  
Leggi tutto
Interpretariato online i vantaggi essenziali
Durante l'emergenza coronavirus i servizi di videoconferenza hanno acquisito sempre maggior importanza. Ciò vale in particolare per l'interpretariato online, noto anche come interpretariato a distanza, che viene sempre più utilizzato dalle aziende. Questo tipo di interpretariato rappresenta un'alternativa efficace e rapida per la tua comunicazione multilingue. Ecco una panoramica dei principali vantaggi che porta con sé.  
Leggi tutto
Consigli per assicurare il successo di una riunione online con l'intervento di un interprete
In un mondo degli affari che sta mutando profondamente a seguito della pandemia di COVID-19, le conferenze telefoniche e video stanno diventando sempre più inevitabili per via delle restrizioni applicate ai contatti sociali e ai viaggi, specialmente nel settore del telelavoro. Le nostre abitudini lavorative hanno dovuto in gran parte adattarsi a questo cambiamento anche se molti conoscono da tempo questo tipo di comunicazione interna e/o esterna.
Leggi tutto
Quali strumenti si adattano meglio alle videoconferenze
Al giorno d'oggi numerosi programmi consentono di organizzare una videoconferenza: alcuni sono gratuiti con un utilizzo limitato, altri a pagamento e destinati ad un uso professionale e regolare. Nell'interpretariato online durante le videoconferenze coi nostri clienti, ci affidiamo alle piattaforme più utilizzate, che illustriamo qui di seguito.
Leggi tutto
Interpretariato telefonico o interpretariato a distanza in cinese
Come tutte le relazioni, le partnership commerciali sono costruite su una forma di fiducia e di apprezzamento reciproco. Anche se tutti gli interessati provengono dallo stesso background culturale, non è sempre facile e per i partner commerciali provenienti da culture lontane si desidera naturalmente un'atmosfera il più piacevole possibile, perché i piccoli malintesi sono inevitabili. Le differenze tra la cultura cinese e quella europea sono piuttosto grandi e determinano anche il quadro ottimale per il successo dei negoziati.
Leggi tutto
Perché assumere un'agenzia di speakeraggio
Il doppiaggio in lingua straniera, compresa la traduzione preliminare dei testi dello speaker, è oggi richiesto per molti tipi di materiale audio, soprattutto per la comunicazione aziendale. L'utilizzo di un'agenzia di speakeraggio per la produzione di registrazioni multilingue offre una serie di notevoli vantaggi, non da ultimo la qualità del suono adeguata al progetto, nonché l'attenzione individuale dei professionisti.  
Leggi tutto
Quali qualità sono importanti per uno speaker professionista
In bilico tra le possibilità tecniche e le capacità umane, uno speaker professionista deve essere in grado di dimostrare competenze ben diverse. La sua professione implica molti requisiti tecnici, sia nel campo del doppiaggio di materiale audiovisivo, sia nel voice-over di video per lo più B2B o nella registrazione sonora di voci fuoricampo. Qui di seguito troverete una panoramica delle competenze e delle abilità più importanti, che sono quasi indispensabili per lavorare come speaker professionista.  
Leggi tutto