Servizi Linguistici

Traduzione e transcreazione le differenze
La traduzione e la transcreazione sono due metodi diversi finalizzati a tradurre un contenuto da una lingua ...
Leggi tutto
Interpretariato online i vantaggi essenziali
Durante l'emergenza coronavirus i servizi di videoconferenza hanno acquisito sempre maggior importanza ...
Leggi tutto
Consigli per assicurare il successo di una riunione online con l'intervento di un interprete
In un mondo degli affari che sta mutando profondamente a seguito della pandemia di COVID-19 ...
Leggi tutto
Quali strumenti si adattano meglio alle videoconferenze
Al giorno d'oggi numerosi programmi consentono di organizzare una videoconferenza ...
Leggi tutto
Interpretariato telefonico o interpretariato a distanza in cinese
Come tutte le relazioni, le partnership commerciali sono costruite su una forma di fiducia e di apprezzamento reciproco. Anche se tutti gli interessati provengono dallo stesso background culturale, non è sempre facile e per i partner commerciali provenienti da culture lontane si desidera naturalmente un'atmosfera il più piacevole possibile, perché i piccoli malintesi sono inevitabili. Le differenze tra la cultura cinese e quella europea sono piuttosto grandi e determinano anche il quadro ottimale per il successo dei negoziati.
Leggi tutto
Perché assumere un'agenzia di speakeraggio
Il doppiaggio in lingua straniera, compresa la traduzione preliminare dei testi dello speaker, è oggi richiesto per molti tipi di materiale audio, soprattutto per la comunicazione aziendale. L'utilizzo di un'agenzia di speakeraggio per la produzione di registrazioni multilingue offre una serie di notevoli vantaggi, non da ultimo la qualità del suono adeguata al progetto, nonché l'attenzione individuale dei professionisti.  
Leggi tutto
Quali qualità sono importanti per uno speaker professionista
In bilico tra le possibilità tecniche e le capacità umane, uno speaker professionista deve essere in grado di dimostrare ...
Leggi tutto
Le traduzioni perfette – I migliori consigli
Prima di iniziare la ricerca per il servizio che desiderate ottenere, considerate considerare i seguenti punti preliminari ...
Leggi tutto
Le minoranze linguistiche in Italia
Alcune città italiane si contraddistinguono per essere aree in cui si parlano ben due o più lingue differenti ...
Leggi tutto
Esporre alle fiere all‘estero vantaggi e consigli per la preparazione
Le fiere all’estero giovano soprattutto alle piccole e medie imprese ...
Leggi tutto
Le trascrizioni da materiali audiovideo umano vs software
Per portare a compimento in maniera soddisfacente il lavoro di trascrizione ...
Leggi tutto
Messaggio d'accoglienza telefonica italiano tedesco inglese francese
La fine dell’anno si avvicina e vorreste augurare buone feste in italiano, in inglese, in tedesco oppure in un’altra lingua ai vostri interlocutori? Con sottofondo musicale oppure senza? Una sola voce, 2 lingue Approfittatene per presentare i vostri prodotti o servizi, fare un’offerta promozionale oppure inserire un messaggio di benvenuto in varie lingue.
Leggi tutto
interpretazioni trattativa
Quando le differenze linguistiche sono tali da rappresentare un ostacolo alla comunicazione ...
Leggi tutto
come-fare-doppiaggio-sottotitolaggio-contenuti-multimedia
Quando un contenuto multimediale viene realizzato in un’unica lingua originale, ma si desidera ...
Leggi tutto
Interpretariato telefonico
La globalizzazione è diventata un luogo comune in molti settori della vita ...
Leggi tutto
servizi trascrizione un’intervista
Le registrazioni di interviste sono trascritte per scopi molto ...
Leggi tutto
Interpretariato consecutivo Italia traduzione consecutiva
Nell'interpretazione consecutiva, la traduzione avviene con ...
Leggi tutto
Possibilità di crescita Il mercato e-commerce in Svezia
Il mercato dell'e-commerce in Svezia ha acquistato importanza solo di recente. Da cinque anni sta crescendo rapidamente ...
Leggi tutto
qualità fondamentali di un buon interprete
Optilingua lavora con svariati interpreti. Nel corso del tempo abbiamo individuato le principali qualità che un buon interprete deve possedere. Ve le sveliamo di seguito ...
Leggi tutto
affermazione interpretariato telefonico
L'interpretariato telefonico è una tecnologia recente nel settore dei servizi ...
Leggi tutto
Traduttori di qualità così si riconoscono i fornitori di servizi professionali
Come si riconosce, quindi, se un fornitore di servizi linguistici e di traduzione offre ciò che promette? Illustriamo alcuni punti da tenere bene a mente ...
Leggi tutto
Per avere un successo internazionale bisogna anche sapersi adattare a tutte le lingue ...
Leggi tutto
Un evento fieristico è come la Torre di Babele ...
Leggi tutto
Roma caput fabulae: Professionalità audio-tecnica a Cinecittà
Il complesso di teatri posti a Roma noti come Cinecittà Studios ...
Leggi tutto
L’efficienza imprenditoriale a Torino
Il Piemonte, seconda regione italiana per estensione, è anche la quarta regione ...
Leggi tutto
Optilingua è un gruppo di aziende con sede in 11 paesi d’Europa ...
Leggi tutto
Errori di sintassi e valenze
Tediose ore di lezione trascorse ad analizzare la lingua italiana ...
Leggi tutto
Errori di grammatica italiana commessi dagli stranieri
È stimolante, curioso, può tornare di enorme utilità pratica per la comunicazione ...
Leggi tutto
La divertente traduzione dei modi di dire
Quasi nessuno pensa al significato che essi potrebbero ...
Leggi tutto
La traduzione, il nuovo lavoro per chi compie studi umanistici
La ricerca del lavoro è uno degli argomenti ...
Leggi tutto
A chi affidare la traduzione e la correzione della tesi di laurea?
Viene dedicata una grande attenzione a questo momento ...
Leggi tutto
Evento fieristico internazionale e comunicazione
L’obiettivo di una fiera è di radunare in un grandissimo numero di rappresentanti ...
Leggi tutto
Le traduzioni audio come mezzo di apprendimento
Saper tradurre le lingue, in particolare quella inglese ...
Leggi tutto
Imparare a tradurre con i film
Imparare a tradurre è fondamentale nel (quasi) 2015. In ambito lavorativo ...
Leggi tutto
Affidare a mani sicure la traduzione e la correzione della tesi di laurea
La stesura di una tesi di laurea è indubbiamente un momento importantissimo del percorso ...
Leggi tutto
La telefonia traduce le necessità del futuro
La telefonia è uno dei settori che, assieme all’informatica, si è maggiormente sviluppato nel corso degli anni e che pare ancora continuare un inarrestabile trend ascendente. Nessuno di noi, oggigiorno, riuscirebbe a vivere senza l’utilizzo del telefono, poiché ci serviamo di esso per fare ogni cosa: inviare mail, prendere parte ai social network, fare acquisti on-line, navigare su internet, inviare messaggi, scattare foto, fare video, creare documenti con Office, lavorare, fare conti, impostare la sveglia e vari promemoria giocare e anche, ovviamente, telefonare.
Leggi tutto
A che tipo di traduttore affidare il proprio e-commerce?
Una traduzione effettuata in modo corretto è fondamentale al fine di diffondere il proprio sito web, portale o e-commerce anche ai potenziali fruitori stranieri. Valutare l’idea di far tradurre in un’altra lingua il proprio sito è il primo passo verso l’ampliamento del numero dei visitors giornalieri e, di conseguenza, dei potenziali clienti. Va da sé che è fondamentale scegliere accuratamente a chi affidare la traduzione dei propri testi on-line.
Leggi tutto