CGV TRADUCTA ITALY BUREAU REPRESENTATION France

CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA DI TRADUCTA ITALY BUREAU REPRESENTATION FRANCE

Disposizioni comuni applicabili a professionisti e privati

Articolo 1 – Definizioni

Ai fini delle presenti Condizioni Generali di Vendita (CGV), i termini sotto indicati hanno il seguente significato:

ALPHATRAD FRANCE: società per azioni semplificata unipersonale (SASU), con capitale sociale di euro 1.000.003, iscritta al Registro del Commercio e delle Società di Évry con il numero B323 161 810, con sede legale in 15, rue du Roussillon, 91220 Brétigny-sur-Orge.

Cliente: la persona giuridica che agisce nell’esercizio della propria attività professionale o imprenditoriale oppure la persona fisica qualificata legalmente come consumatore ai sensi della Loi Hamon del 17 marzo 2014, con la quale ALPHATRAD FRANCE conclude un contratto avente ad oggetto la fornitura di servizi di traduzione, interpretariato, interpretariato telefonico o in videoconferenza, doppiaggio, sottotitolazione e trascrizione di file audio.

Servizio/i / Prestazione/i: i servizi di traduzione, interpretariato, interpretariato telefonico o in videoconferenza, post-editing a partire da una pretraduzione fornita dal cliente o da un file generato mediante uno strumento di traduzione automatica (TA), in particolare tramite intelligenza artificiale (IA), doppiaggio vocale (voice off e voice over), sottotitolazione e trascrizione di file audio, proposti da ALPHATRAD FRANCE al Cliente nell’ambito di un’offerta o di un contratto concluso tra ALPHATRAD FRANCE e il Cliente.

Contratto: il contratto concluso tra ALPHATRAD FRANCE e il Cliente avente ad oggetto la fornitura, da parte di ALPHATRAD FRANCE, di servizi di traduzione, interpretariato, interpretariato telefonico o in videoconferenza, doppiaggio, sottotitolazione e trascrizione di file audio, dietro corrispettivo a carico del Cliente.

Articolo 2 – Ambito di applicazione

Le presenti CGV costituiscono la base unica del rapporto contrattuale tra le parti. Sono consultabili sul sito internet di ALPHATRAD FRANCE: https://www.alphatrad.com/fr/.

Le presenti CGV hanno lo scopo di definire le condizioni alle quali ALPHATRAD FRANCE fornisce al Cliente che ne faccia richiesta, tramite il sito internet https://www.alphatrad.com/fr/, per posta elettronica o mediante supporto cartaceo inviato direttamente ad ALPHATRAD FRANCE, i servizi di traduzione, interpretariato, interpretariato telefonico o in videoconferenza, post-editing, doppiaggio, sottotitolazione e trascrizione di file audio.

Il Cliente dichiara di aver preso visione delle presenti CGV e di averle accettate prima dell’avvio della procedura d’ordine. Riconosce inoltre di avere la capacità giuridica necessaria per contrarre e acquistare i Servizi proposti da ALPHATRAD FRANCE.

Le presenti CGV si applicano integralmente, alle condizioni di cui all’articolo 20 che segue, e in particolare senza limitazioni né riserve, a tutti i Servizi resi da ALPHATRAD FRANCE ai Clienti, indipendentemente dalle clausole eventualmente contenute nei documenti del Cliente, e in particolare nelle sue condizioni generali di acquisto.

Qualora una o più disposizioni delle presenti CGV siano dichiarate nulle, le restanti disposizioni resteranno pienamente valide ed efficaci. Si precisa inoltre che le presenti CGV potranno essere oggetto di successive modifiche. In tal caso, ALPHATRAD FRANCE ne informerà il Cliente per iscritto almeno un mese prima dell’entrata in vigore della modifica. Salvo opposizione del Cliente entro due settimane dalla data di invio della comunicazione scritta, la modifica si intenderà tacitamente accettata.

Articolo 3 – Ordini e conclusione del contratto

Le offerte formulate da ALPHATRAD FRANCE, sia oralmente sia per iscritto, non sono vincolanti. Per “offerte” si intendono in particolare allegati quali listini prezzi, brochure e altre informazioni relative ai Servizi proposti da ALPHATRAD FRANCE e portate a conoscenza del Cliente, oralmente o per iscritto.

Il Cliente seleziona i Servizi che desidera ordinare. Si precisa che la scelta e l’acquisto di un Servizio rientrano nella sua esclusiva responsabilità. Spetta pertanto al Cliente verificare l’esattezza dell’ordine prima del suo invio scritto ad ALPHATRAD FRANCE tramite e-mail, fax o posta.

La vendita dei Servizi si considera perfezionata, ai sensi dell’articolo 1583 del Codice civile francese, soltanto dopo l’emissione di un preventivo e l’accettazione espressa dello stesso da parte del Cliente mediante ordine e pagamento dell’acconto richiesto da ALPHATRAD FRANCE per confermare l’ordine. L’acconto richiesto al Cliente non potrà in alcun caso essere qualificato come caparra.

Il preventivo resta valido per 30 giorni di calendario, salvo diversa indicazione contenuta nel preventivo stesso. Conformemente a quanto previsto all’articolo 6 che segue, il preventivo indica l’importo dell’acconto da versare, il termine di esecuzione e le modalità di consegna. Si precisa espressamente che il Cliente che non abbia confermato l’ordine secondo i termini indicati nel preventivo di ALPHATRAD FRANCE non potrà esigere l’esecuzione di alcun Servizio oggetto del preventivo. Inoltre, il preventivo non confermato entro 48 ore dalla sua emissione da parte di ALPHATRAD FRANCE potrà comportare una revisione del termine di esecuzione della Prestazione, senza che tale modifica possa dar luogo a indennizzi a carico di ALPHATRAD FRANCE.

Articolo 4 – Condizioni di rimborso dell’acconto versato al momento della conferma dell’ordine

Ogni ordine confermato dal Cliente nelle forme e condizioni espressamente previste all’articolo 3 comporta il pagamento integrale dei Servizi alle condizioni previste all’articolo 5, senza possibilità per il Cliente di recedere dall’ordine o annullarlo e di chiedere in particolare il rimborso dell’acconto versato al momento della conferma dell’ordine.

Qualora, al momento della conferma dell’ordine da parte del Cliente nelle forme e condizioni espressamente previste all’articolo 3, ALPHATRAD FRANCE non sia più in grado di fornire i Servizi conformemente al preventivo comunicato e accettato dal Cliente, si procederà come segue:

in primo luogo, sarà proposto al Cliente un nuovo preventivo, che egli sarà libero di accettare o rifiutare;
in secondo luogo, e unicamente nel caso in cui il nuovo preventivo proposto sia rifiutato dal Cliente, ALPHATRAD FRANCE provvederà all’immediato rimborso dell’acconto versato, senza che il Cliente possa pretendere ulteriori indennizzi.

Articolo 5 – Tariffe

I Servizi sono forniti alle tariffe di ALPHATRAD FRANCE in vigore alla data dell’ordine, secondo il preventivo previamente predisposto da ALPHATRAD FRANCE e accettato dal Cliente alle condizioni di cui all’articolo 3. I prezzi sono espressi in euro e si intendono comprensivi di IVA per i privati; per i Clienti professionali si intendono al netto dell’IVA. Una fattura sarà emessa da ALPHATRAD FRANCE e consegnata al Cliente al momento della fornitura dei Servizi ordinati. ALPHATRAD FRANCE si riserva il diritto di modificare i prezzi concordati in qualsiasi momento prima della conclusione del Contratto.

La modifica dei prezzi concordati può intervenire anche nel corso dell’esecuzione del Contratto qualora il Cliente modifichi l’ordine effettuato. Fino alla completa esecuzione del Contratto, ALPHATRAD FRANCE è autorizzata ad aumentare i prezzi concordati in conseguenza di misure adottate dalle autorità pubbliche.

Articolo 6 – Condizioni di pagamento dei servizi

Conformemente agli articoli 3 e 5 delle presenti CGV, il prezzo dei Servizi è stabilito sulla base di un preventivo pagabile anticipatamente, salvo accordo contrario. Al momento della conferma dell’ordine sarà obbligatoriamente richiesto un acconto sul prezzo totale dei Servizi e il saldo dovrà essere versato prima dell’inizio della Prestazione. Salvo accordo contrario, il Cliente deve aver corrisposto l’intero prezzo dei Servizi prima dell’inizio della loro esecuzione e, al più tardi, entro il giorno previsto per la fornitura dei medesimi. In caso di mancato pagamento integrale dei Servizi alla data della loro fornitura, l’acconto si intenderà definitivamente acquisito da ALPHATRAD FRANCE. Inoltre, ALPHATRAD FRANCE si riserva il diritto di non fornire i Servizi e di agire giudizialmente per ottenere il pagamento dell’intera Prestazione.

Ogni ritardo di pagamento comporta di pieno diritto l’applicazione di interessi di mora in misura pari a tre volte il tasso di interesse legale, nonché di un’indennità forfettaria per spese di recupero pari a 40 euro (artt. L.441-6 e D.441-5 del Codice di commercio francese). Qualora le spese di recupero effettivamente sostenute siano superiori a tale importo forfettario, ALPHATRAD FRANCE potrà chiedere un indennizzo supplementare previa giustificazione (art. 441-6, comma 12, del Codice di commercio francese).

Articolo 7 – Esecuzione del contratto

Tutti gli ordini sono accettati ed eseguiti esclusivamente da ALPHATRAD FRANCE, anche qualora l’intenzione espressa o implicita sia che un ordine venga eseguito da una persona determinata all’interno di ALPHATRAD FRANCE. Dopo la conclusione del Contratto, ALPHATRAD FRANCE eseguirà i lavori di traduzione conformemente alle specifiche concordate con il Cliente in forza del Contratto.

Il Cliente è tenuto a compiere, o a far compiere, tutto quanto ragionevolmente necessario e opportuno per consentire un’esecuzione corretta e puntuale del Contratto.

Ciò comprende anche l’adempimento delle richieste di ALPHATRAD FRANCE volte a ottenere informazioni complementari necessarie alla corretta esecuzione del Contratto.

ALPHATRAD FRANCE è autorizzata, ai fini della corretta esecuzione del Contratto, ad affidare i lavori a terzi.

Nell’ambito delle richieste di preventivo o delle prestazioni di traduzione, comprese la traduzione, il post-editing o qualsiasi altro intervento su testi pretradotti, ALPHATRAD può ricorrere, oltre all’intervento di traduttori umani, a strumenti di supporto alla traduzione, quali software interni, programmi esterni o piattaforme linguistiche pubbliche, al fine di ottenere il miglior risultato possibile.

In assenza di espressa indicazione da parte del richiedente o del Cliente circa la volontà di non trattare i propri documenti mediante tali strumenti, il Cliente riconosce di prestare il proprio consenso espresso all’utilizzo di tali mezzi tecnici.

Per qualsiasi domanda o opposizione all’utilizzo di tali strumenti, il Cliente è invitato a informare ALPHATRAD per iscritto prima dell’elaborazione del preventivo o dell’esecuzione della prestazione.

Articolo 8 – Modifiche del contratto e prestazioni supplementari richieste dal cliente

Gli accordi integrativi o le modifiche successive, nonché le concessioni verbalmente formulate dal personale di ALPHATRAD FRANCE, vincolano quest’ultima solo a decorrere dal momento in cui siano confermati per iscritto da ALPHATRAD FRANCE tramite e-mail, fax o posta. Parimenti, eventuali modifiche dell’ordine richieste dal Cliente potranno essere prese in considerazione da ALPHATRAD FRANCE esclusivamente nei limiti delle proprie possibilità. Qualora ALPHATRAD FRANCE accetti le modifiche richieste dal Cliente, esse daranno luogo all’emissione di un nuovo preventivo e a un adeguamento del prezzo. In tal caso, il Cliente sarà vincolato dal nuovo prezzo. Si precisa espressamente che, in funzione dello stato di avanzamento dei lavori o dell’impossibilità di accogliere le richieste di modifica presentate dal Cliente dopo la conclusione del Contratto, ALPHATRAD FRANCE potrà rifiutarsi di procedere alle modifiche richieste.

In tale ipotesi, ALPHATRAD FRANCE è autorizzata a risolvere il Contratto senza essere tenuta a corrispondere alcun indennizzo al Cliente.

In tal caso, l’acconto versato dal Cliente resterà acquisito da ALPHATRAD FRANCE, che potrà inoltre fatturare al Cliente un importo proporzionale al numero di parole già tradotte.

Articolo 9 – Modalità di fornitura dei servizi

Comunicazione del glossario tecnico e specifico al settore di intervento dell’interprete
Il Cliente è espressamente informato che gli interpreti messi a sua disposizione nell’ambito della fornitura dei Servizi non sono tecnici specializzati nel vocabolario specifico richiesto nel o nei settori di attività in cui è richiesta la prestazione di interpretariato.

Ne consegue che, nell’ambito della fornitura dei Servizi, il vocabolario tecnico e specifico del settore di attività del Cliente, nonché il linguaggio interno aziendale, non sono garantiti da ALPHATRAD FRANCE.

In tale contesto, il Cliente dovrà trasmettere spontaneamente ad ALPHATRAD FRANCE, almeno otto (8) giorni prima dell’inizio della fornitura dei Servizi, tutta la documentazione necessaria per un’efficace esecuzione dei Servizi. Tale documentazione comprende in particolare il glossario tecnico e il vocabolario specifico utilizzato nel settore di competenza interessato dalla fornitura dei Servizi.

In mancanza della trasmissione di un glossario da parte del Cliente almeno 8 giorni prima dell’inizio della fornitura dei Servizi, è consuetudine che l’interprete faccia ricorso a termini tecnici standardizzati, senza che ciò possa essergli contestato.

Fatturazione dei Servizi di interpretariato a distanza
L’interpretariato telefonico è fatturato per tranche di 15 minuti.

L’interpretariato in videoconferenza è fatturato per tranche di un’ora.

Ogni tranche iniziata è fatturata integralmente.

Le prestazioni di interpretariato a distanza sono effettuate su appuntamento. La fatturazione decorre dall’orario esatto dell’appuntamento. Tuttavia, l’appuntamento annullato con almeno 48 ore di anticipo non sarà fatturato.

Sarà fatturata almeno la prima tranche tariffaria nei seguenti casi:

qualsiasi appuntamento non annullato con almeno 24 ore di anticipo;
qualsiasi appuntamento al quale il Cliente non si presenti.

Spese connesse all’esecuzione dei Servizi di interpretariato in presenza
Salvo accordo contrario, tutte le spese di trasferimento fino al luogo della prestazione restano a carico del Cliente e saranno rifatturate al costo effettivo (aereo, treno, taxi, alloggio, pasti e altre spese).

Il Cliente si impegna a pagarle alla presentazione dei relativi giustificativi.

Orari di fornitura dei Servizi durante gli incarichi di interpretariato in presenza
I tempi di pranzo o cena, qualora rientrino negli orari di fornitura dei Servizi, sono computati come tempo effettivo di esecuzione.

Più precisamente, quando, nell’ambito della fornitura dei Servizi, l’interprete sia tenuto a pranzare o cenare con il Cliente, tale tempo sarà considerato come tempo effettivo di Prestazione. Su richiesta, il Cliente dovrà firmare il foglio presenze dell’interprete.

Assicurazione del Cliente per i rischi connessi all’esecuzione dei Servizi di interpretariato in presenza
Il Cliente dichiara di essere assicurato per i rischi relativi all’esecuzione della fornitura dei Servizi.

Tale assicurazione dovrà in particolare coprire, a beneficio dell’interprete, i rischi di infortunio sul luogo della missione e per tutta la sua durata, nonché ogni danno alla sua integrità fisica, la responsabilità civile e ogni altro rischio analogo.

Deterioramento o perdita del materiale di interpretariato messo a disposizione del Cliente
Qualora venga messo a disposizione del Cliente materiale di interpretariato (quali cabine, microfoni, cuffie, ecc.), esso resterà sotto la piena responsabilità del Cliente dal momento della consegna fino al ritiro. Ogni deterioramento o perdita sarà fatturato al costo stabilito da ALPHATRAD FRANCE, che provvede al noleggio del materiale.

Proroga del termine di fornitura dei Servizi per causa imputabile al Cliente
Qualora il termine di fornitura dei Servizi sia prorogato per circostanze imputabili al Cliente, quest’ultimo dovrà sopportarne le conseguenze.

Tali conseguenze comprendono in particolare:

il pagamento delle ore supplementari utilizzate nell’ambito della fornitura dei Servizi, secondo la tariffa indicata nel preventivo accettato dal Cliente;
il rimborso, previa presentazione dei relativi giustificativi, delle spese di trasporto dell’interprete (biglietti aerei o ferroviari) conseguenti alla proroga del termine di fornitura dei Servizi;
il rimborso, previa presentazione dei relativi giustificativi, delle spese di soggiorno dell’interprete e dei relativi onorari qualora quest’ultimo sia costretto a trattenersi sul luogo della missione a causa della proroga del termine di fornitura dei Servizi.

Registrazione delle conversazioni
Nell’ambito della fornitura di servizi di interpretariato, qualora il Cliente richieda la registrazione delle conversazioni, egli dovrà previamente informarne i partecipanti e raccoglierne il consenso scritto. ALPHATRAD FRANCE effettuerà tale registrazione esclusivamente per eventuali esigenze di trascrizione e solo dopo aver ricevuto conferma da parte del Cliente di aver ottenuto il consenso di tutti i partecipanti, nonché copia del relativo accordo scritto. ALPHATRAD FRANCE declina ogni responsabilità quanto alla regolarità formale dell’autorizzazione di ciascun partecipante. Al fine di conformarsi alla normativa in materia di protezione dei dati personali, ALPHATRAD FRANCE non comunicherà la registrazione al Cliente e procederà alla sua distruzione dopo la consegna della traduzione al Cliente.

Clausola di coscienza
L’interprete non può essere tenuto a prestare la propria opera per attività o situazioni manifestamente contrarie all’ordine pubblico o al buon costume.

ALPHATRAD FRANCE si riserva il diritto di rifiutare richieste di traduzione il cui contenuto appaia contrario alla legge.

Qualora, in particolare, nel corso di una prestazione di interpretazione di collegamento effettuata online o telefonicamente, l’interprete si trovi di fronte a una situazione che ritenga contraria alla legalità o al buon costume, egli potrà interrompere il collegamento dopo aver informato gli interlocutori della propria decisione. In nessun caso ALPHATRAD FRANCE potrà essere ritenuta responsabile, in particolare per aver posto fine a scambi il cui contenuto possa risultare contrario alla legge.

Articolo 10 – Proprietà intellettuale

I diritti di proprietà intellettuale di ALPHATRAD FRANCE relativi alle Prestazioni eseguite per il Cliente restano di esclusiva proprietà di ALPHATRAD FRANCE. ALPHATRAD FRANCE conserva i diritti di utilizzazione fino al pagamento integrale della fattura e il Cliente non potrà utilizzare la Prestazione prima del pagamento completo della stessa. Una volta effettuato il pagamento integrale, il Cliente potrà utilizzare e/o sfruttare tali diritti di proprietà intellettuale secondo le condizioni previste nel preventivo: o si tratta di diritti di libero utilizzo, su qualsiasi supporto e senza limiti di durata, oppure di diritti di utilizzo limitato.

Articolo 11 – Condizioni particolari legate alla natura di alcuni servizi

A. Prestazione di interpretariato
A seconda dei Servizi richiesti, possono essere messi a disposizione del Cliente diversi tipi di interpretariato:

INTERPRETAZIONE DI LIAISON O CONSECUTIVA: nell’interpretazione di liaison o consecutiva, l’interprete ha il compito di fare da collegamento tra due parti che non si esprimono nella stessa lingua. L’oratore o gli oratori devono fermarsi per consentire all’interprete di tradurre il contenuto della conversazione. Questa tecnica è utilizzata nelle riunioni d’affari, di formazione e di accompagnamento, sia in presenza sia telefonicamente o a distanza.

L’interprete potrà, se del caso, ricordare agli interlocutori che non gli è possibile interpretare interventi espressi simultaneamente. Potrà in particolare rifiutarsi di proseguire la prestazione, dopo aver segnalato la difficoltà riscontrata, al fine di regolare la sessione in caso di mancato rispetto dei turni di parola successivi.

Per quanto riguarda l’interpretazione di liaison o consecutiva online o telefonica, il Cliente fornisce con sufficiente anticipo all’interprete o agli interpreti il link di accesso alla videoconferenza o il numero di connessione alla conferenza telefonica.

Poiché ALPHATRAD FRANCE non è in alcun caso fornitore dei mezzi tecnici, declina ogni responsabilità quanto alla qualità del collegamento, alle eventuali interruzioni della connessione o alla cattiva qualità delle immagini.

INTERPRETAZIONE SIMULTANEA (IN CABINA): nell’interpretazione simultanea, l’interprete lavora in una cabina insonorizzata insieme ad almeno un secondo interprete, in quanto il tempo di lavoro continuativo è limitato a 20 minuti e gli interpreti devono alternarsi.

L’oratore parla in un microfono collegato all’interprete, che dispone di una cuffia e restituisce immediatamente il contenuto del discorso in un microfono. Il contenuto di tale discorso viene quindi trasmesso nelle cuffie del pubblico nella lingua interessata.

B. Prestazione di doppiaggio vocale
Per quanto riguarda i servizi di doppiaggio vocale, i prezzi indicati nel preventivo si basano sulle informazioni fornite dal Cliente, vale a dire la durata del file originale, eventualmente il numero di caratteri del testo, il tipo di voce, le lingue e i trattamenti del file audio. Le Prestazioni di ALPHATRAD FRANCE si intendono di libero utilizzo su qualsiasi supporto e senza limitazioni di durata, salvo diversa indicazione nel preventivo.

ALPHATRAD FRANCE si riserva il diritto di rivedere il preventivo qualora alcune operazioni non siano state previste o il Cliente apporti modifiche autoriali.

Per ogni ordine, il Cliente approva una voce. Se, dopo la consegna del file, tale voce non lo soddisfa più, l’importo della fattura resterà comunque dovuto.

Sarà pertanto emesso un nuovo preventivo per una nuova registrazione. Qualora il Cliente richieda l’integrazione di supporti sonori quali musica o altri elementi, dovrà assicurarsi del rispetto dei diritti dei titolari, in particolare della SACEM, degli autori, degli editori o dei compositori. ALPHATRAD FRANCE non potrà in alcun caso essere chiamata a risponderne.

L’ordine sarà accettato soltanto previa ricezione del preventivo firmato, accompagnato, se necessario, dall’ordine formale previsto dalla struttura del Cliente e, se del caso, dal pagamento dell’acconto.

La consegna avviene principalmente via e-mail con file MP3 o MP4, salvo diversa indicazione contenuta nel preventivo.

Eventuali reclami relativi alla Prestazione dovranno essere notificati entro 5 giorni dalla consegna.

C. Prestazione di post-editing
Il post-editing consiste nella revisione, verifica e correzione di un file generato mediante uno strumento di traduzione automatica (TA), a partire da un file sorgente. Per ogni prestazione di post-editing, il Cliente si impegna a fornire ad ALPHATRAD FRANCE il file sorgente e a precisare con quale strumento sia stata effettuata la traduzione automatica.

La prestazione di ALPHATRAD FRANCE consiste in particolare nel confrontare il testo fornito con il file sorgente, al fine di verificarne la coerenza, l’assenza di controsensi e, più in generale, di migliorarne la qualità redazionale.

ALPHATRAD FRANCE renderà la traduzione più fedele al file sorgente rispetto a quella prodotta dallo strumento di traduzione automatica. È possibile che la versione finale fornita da ALPHATRAD FRANCE sia vicina alla versione del file generato dallo strumento di TA trasmesso dal Cliente, senza che ciò possa mettere in discussione il preventivo accettato, essendo il lavoro di verifica e revisione il valore principale della prestazione.

In caso di disaccordo del Cliente sulle modifiche apportate al file generato dallo strumento di TA, ALPHATRAD FRANCE si adopererà per trovare, insieme al Cliente, una formulazione che lo soddisfi, nel rispetto del documento sorgente. ALPHATRAD FRANCE si riserva il diritto di rifiutare una formulazione non conforme al file sorgente, anche qualora la traduzione automatica corrisponda maggiormente alle preferenze del Cliente.

D. Stile e terminologia
La missione di ALPHATRAD FRANCE consiste, tanto nel post-editing quanto nella traduzione, nel verificare o tradurre un documento da una lingua a un’altra, senza controsensi e nella versione più fedele possibile al testo originale. Di conseguenza, eventuali reclami relativi allo stile non potranno essere presi in considerazione. Per quanto riguarda la terminologia, è prassi fare ricorso a termini standardizzati, giustificabili sulla base dei dizionari tecnici.

In caso di controversia, e qualora il Cliente mantenga la propria contestazione, le versioni tradotte e contestate saranno sottoposte a un perito giudiziario scelto di comune accordo dall’elenco dei traduttori giudiziari giurati presso la Corte di Parigi. Le relative spese saranno anticipate dal Cliente e rimborsate da ALPHATRAD FRANCE qualora la contestazione risulti fondata.

Articolo 12 – Responsabilità di Alphatrad France – Garanzia

ALPHATRAD FRANCE si impegna a fornire Servizi che rispondano a un livello di qualità accettabile, fermo restando l’obbligo a carico del Cliente previsto all’articolo 9.a) delle presenti CGV.

Il Cliente è informato del fatto che non può rifiutare un interprete a causa del suo accento, purché questi padroneggi correttamente le lingue richieste per la fornitura dei Servizi.

Qualora un interprete non dia soddisfazione al Cliente, quest’ultimo dovrà informarne ALPHATRAD FRANCE entro 4 ore dall’inizio della fornitura dei Servizi.

Il Cliente dovrà precisare via e-mail, in modo dettagliato, chiaro e inequivocabile, le ragioni che lo hanno indotto a non accettare la prestazione dell’interprete.

In tale circostanza, ALPHATRAD FRANCE si impegna a fare tutto il possibile per procedere alla sostituzione dell’interprete in questione, nei limiti della disponibilità di sostituti.

L’impossibilità di procedere alla sostituzione dell’interprete revocato dal Cliente a causa della mancanza di un sostituto disponibile è assimilata a un caso di forza maggiore.

Di conseguenza, ALPHATRAD FRANCE non potrà essere tenuta a risarcire i disagi derivanti da tale ipotesi di forza maggiore.

Ogni contestazione relativa alla qualità dei Servizi dovrà essere formulata mediante lettera raccomandata con avviso di ricevimento entro 8 giorni dalla data di esecuzione della prestazione.

La lettera di contestazione dovrà essere adeguatamente motivata e corredata da elementi concreti e verificabili. Nessun reclamo potrà giustificare il rifiuto di pagamento dei Servizi e nessuna compensazione potrà essere richiesta ad ALPHATRAD FRANCE. La responsabilità di ALPHATRAD FRANCE è strettamente limitata ai Servizi forniti.

Ne consegue che l’ammontare della responsabilità di ALPHATRAD FRANCE è limitato all’importo fatturato oppure all’importo stimato dalla compagnia assicurativa che copre la sua responsabilità.

Articolo 13 – Forza maggiore e riservatezza

Forza maggiore
ALPHATRAD FRANCE non potrà essere ritenuta responsabile di ritardi o assenze dell’interprete dovuti a cause indipendenti dalla propria volontà, quali ritardi della SNCF e di altri vettori ferroviari, terrestri o aerei, incidenti stradali, rallentamenti del traffico dovuti a scioperi o manifestazioni, o altri eventi indipendenti dalla sua volontà.

In caso di impossibilità totale dell’interprete di raggiungere il luogo della prestazione per causa di forza maggiore, onorari e spese resteranno a carico del Cliente nella misura del 50%.

Per quanto riguarda le interpretazioni telefoniche o in videoconferenza realizzate tramite operatore telefonico o piattaforma online (Zoom, Microsoft Teams o equivalenti), ALPHATRAD FRANCE non potrà essere ritenuta responsabile della cattiva qualità delle linee telefoniche o del sistema di conferenza, né dei guasti di rete, in particolare telefonica o internet. Le interruzioni di linea o altre sospensioni del collegamento non potranno pertanto esserle imputate.

In caso di malattia imprevista, giustificata da certificato medico emesso prima o durante la fornitura dei Servizi, ALPHATRAD FRANCE farà il possibile per procedere alla sostituzione dell’interprete.

L’impossibilità di procedere alla sostituzione dell’interprete assente per malattia a causa della mancanza di un sostituto disponibile è assimilata a un caso di forza maggiore.

Di conseguenza, ALPHATRAD FRANCE non potrà essere tenuta a risarcire i disagi derivanti da tale caso di forza maggiore.

Tuttavia, la parte di Prestazione non eseguita non sarà fatturata. Resteranno invece fatturabili al Cliente l’eventuale noleggio del materiale e le spese di trasferta già sostenute.

Riservatezza
ALPHATRAD FRANCE si impegna a mantenere riservati tutti i documenti ad essa affidati, nonché il contenuto delle dichiarazioni rese durante la fornitura dei Servizi.

ALPHATRAD FRANCE si impegna a ottenere il medesimo obbligo di riservatezza dai propri traduttori, interpreti, doppiatori o da qualsiasi altra persona che abbia eseguito o partecipato a una Prestazione.

Utilizzo di strumenti di supporto alla traduzione – limitazione di responsabilità
ALPHATRAD si impegna a utilizzare gli strumenti di supporto alla traduzione conformemente alle norme vigenti in materia di riservatezza, in particolare alle disposizioni del Regolamento Generale sulla Protezione dei Dati (RGPD).

Il Cliente è informato che gli strumenti di supporto alla traduzione che utilizzano, in particolare, tecnologie di IA sviluppate al di fuori dell’Unione europea sono soggetti a una normativa in costante evoluzione e che la protezione dei dati ai sensi del RGPD non può essere necessariamente garantita, anche se le legislazioni extra-UE tendono progressivamente a disciplinare i dati personali.

Il Cliente riconosce e accetta che, nell’ambito dell’utilizzo di tali strumenti di supporto alla traduzione, ALPHATRAD non potrà essere ritenuta responsabile di eventuali violazioni della riservatezza o delle clausole RGPD imputabili a tali strumenti pubblici esterni o a fornitori terzi.

Articolo 14 – Dati personali

ALPHATRAD FRANCE raccoglie e conserva i dati personali trasmessi dai propri Clienti in modo sicuro, grazie a misure di sicurezza informatiche e fisiche. Tali dati sono conservati in archivi accessibili esclusivamente ai dipendenti di ALPHATRAD FRANCE.

Contattando ALPHATRAD FRANCE, anche per una semplice richiesta di Servizi, i Clienti e i visitatori del sito https://www.alphatrad.com/fr/ accettano che il loro indirizzo e-mail, nome, cognome e le informazioni relative ai Servizi richiesti siano registrati da ALPHATRAD FRANCE. Tali dati vengono utilizzati, da un lato, per inviare il preventivo, informazioni e aggiornamenti relativi all’ordine e, dall’altro, per comunicazioni occasionali relative ai servizi linguistici di ALPHATRAD FRANCE. Tali dati possono essere comunicati agli eventuali partner di ALPHATRAD FRANCE incaricati dell’esecuzione, del trattamento, della gestione e del pagamento degli ordini. Non vengono mai comunicati a terzi a fini pubblicitari.

Gli interessati possono in qualsiasi momento annullare l’iscrizione oppure richiedere la cancellazione o la rettifica dei propri dati al seguente indirizzo: info@alphatrad.com.

ALPHATRAD FRANCE informa gli interessati di ogni violazione della sicurezza e delle misure adottate per porvi rimedio entro 30 giorni dal suo verificarsi.

I dati sono conservati per 5 anni oltre all’anno in corso. Qualora, alla scadenza di tale termine, non risulti alcun rapporto commerciale, essi saranno automaticamente cancellati dai server.

I dati sono conservati presso un data center esterno situato in un Paese membro dell’Unione europea, nel rispetto della normativa in materia di protezione dei dati personali.

Articolo 15 – Legge applicabile – Lingua

Le presenti CGV e le operazioni che ne derivano sono regolate dal diritto francese.

Le presenti CGV sono redatte in lingua francese.

Qualora siano tradotte in una o più lingue straniere, in caso di controversia farà fede esclusivamente il testo francese.

Disposizioni particolari applicabili ai privati

Articolo 16 – Diritto di recesso per i contratti conclusi a distanza

Nel caso di contratto concluso a distanza, il Cliente dispone, conformemente alla legge, di un termine di recesso di 14 giorni decorrente dalla conclusione del contratto. Entro tale termine, il Cliente può esercitare il proprio diritto di recesso nei confronti di ALPHATRAD FRANCE e annullare il proprio ordine, senza dover fornire alcuna motivazione né corrispondere alcuna penale, inviando un’e-mail a info@alphatrad.com con la quale esprima chiaramente la volontà di recedere.

L’esercizio del diritto di recesso da parte del Cliente presuppone che l’esecuzione della Prestazione non sia iniziata durante il periodo di recesso. In caso di esercizio del diritto di recesso entro il termine suddetto, sarà rimborsato esclusivamente il prezzo dei Servizi ordinati, entro un termine massimo di 14 giorni dal ricevimento da parte di ALPHATRAD FRANCE della comunicazione di recesso del Cliente.

Tuttavia, il Cliente che desideri che la Prestazione sia eseguita immediatamente da ALPHATRAD FRANCE, senza attendere la scadenza del periodo di recesso, è debitamente informato che, in ragione di tale richiesta espressa e conformemente all’articolo L.121-21-8-1° del Codice del Consumo francese, rinuncia espressamente al proprio diritto di recesso per la Prestazione interessata.

Articolo 17 – Controversie

Tutte le controversie che dovessero insorgere in relazione alle operazioni di acquisto e vendita concluse in applicazione delle presenti CGV, riguardanti la loro validità, interpretazione, esecuzione, risoluzione, conseguenze o effetti, e che non abbiano potuto essere risolte amichevolmente tra ALPHATRAD FRANCE e il Cliente, saranno sottoposte ai tribunali competenti secondo le norme di diritto comune.

Il Cliente è informato del fatto che, in caso di contestazione, può ricorrere a una procedura di mediazione convenzionale, in particolare presso la Commissione di mediazione dei consumi (Codice del consumo, art. L 534-7) o presso gli organismi di mediazione settoriale esistenti, nonché a qualsiasi modalità alternativa di risoluzione delle controversie, come ad esempio la conciliazione.

Articolo 18 – Informazioni precontrattuali e accettazione del cliente

Il Cliente riconosce di aver ricevuto, prima dell’inoltro del proprio ordine, in forma leggibile e comprensibile, le presenti CGV e tutte le informazioni e indicazioni previste dagli articoli da L.111-1 a L.111-7 del Codice del Consumo francese e, in particolare:

le caratteristiche essenziali dei Servizi, tenuto conto del mezzo di comunicazione utilizzato e del Servizio interessato;
il prezzo dei Servizi e delle eventuali spese accessorie (ad esempio materiale);
in mancanza di esecuzione immediata del contratto, la data o il termine entro il quale ALPHATRAD FRANCE si impegna a fornire la Prestazione;
le informazioni relative all’identità di ALPHATRAD FRANCE, ai suoi recapiti postali, telefonici ed elettronici e alle sue attività, ove non risultino chiaramente dal contesto;
le informazioni relative alle garanzie legali e contrattuali e alle relative modalità di attuazione;
la possibilità di ricorrere a una mediazione convenzionale in caso di controversia;
le informazioni relative al diritto di recesso (esistenza, condizioni, termine, modalità di esercizio e modulo tipo di recesso), alle modalità di risoluzione e alle altre condizioni contrattuali essenziali (articolo 16 che precede).

Il fatto che una persona fisica effettui un ordine sul sito internet di ALPHATRAD FRANCE, https://www.alphatrad.com/fr/, comporta adesione e accettazione piena e integrale delle presenti CGV, circostanza espressamente riconosciuta dal Cliente, il quale rinuncia in particolare a far valere qualsiasi documento contrario, che sarà inopponibile ad ALPHATRAD FRANCE.

Disposizioni particolari applicabili ai professionisti

Articolo 19 – Condizioni generali di vendita per categoria

Le informazioni riportate nei cataloghi, prospetti e tariffari di ALPHATRAD FRANCE sono fornite a titolo indicativo e possono essere modificate in qualsiasi momento.

ALPHATRAD FRANCE ha il diritto di apportare tutte le modifiche che riterrà opportune.

ALPHATRAD FRANCE può inoltre predisporre Condizioni Generali di Vendita Categoriali, in deroga alle presenti CGV, in funzione della categoria di Cliente Professionale considerata, determinata sulla base di criteri oggettivi.

In tal caso, tali Condizioni Generali di Vendita Categoriali si applicheranno a tutti i Clienti Professionali che rispondano ai predetti criteri.

Articolo 20 – Inopponibilità delle condizioni generali di acquisto del cliente professionale

Le presenti CGV sono espressamente approvate e accettate dal Cliente Professionale, che dichiara e riconosce di averne piena conoscenza e, conseguentemente, rinuncia a far valere qualsiasi documento contrario e, in particolare, le proprie condizioni generali di acquisto, che saranno inopponibili ad ALPHATRAD FRANCE, anche qualora quest’ultima ne abbia avuto conoscenza.

Articolo 21 – Assenza di compensazione di crediti o debiti non reciproci

Salvo accordo espresso, preventivo e scritto di ALPHATRAD FRANCE, e a condizione che i crediti e i debiti reciproci siano certi, liquidi ed esigibili, il Cliente Professionale non potrà validamente operare alcuna compensazione tra eventuali penali per ritardo nella fornitura dei Servizi ordinati o per non conformità dell’ordine, da un lato, e le somme dovute ad ALPHATRAD FRANCE per l’acquisto dei medesimi Servizi, dall’altro.

Articolo 22 – Controversie

Tutte le controversie che dovessero insorgere in relazione alle operazioni di acquisto e vendita concluse in applicazione delle presenti CGV, riguardanti la loro validità, interpretazione, esecuzione, risoluzione, conseguenze o effetti, e che non abbiano potuto essere risolte amichevolmente tra ALPHATRAD FRANCE e il Cliente Professionale, saranno devolute in via esclusiva al Tribunale di Commercio di Nanterre; per le controversie con i privati si applicheranno le norme di diritto comune.

 

Richiedici un preventivo gratuito

E riceverai un'offerta entro poche ore

  1. Indica che cosa desideri
  2. Ottieni un preventivo
  3. Conferma e ricevi il tuo ordine