Servizio di traduzioni legali e giuridiche

Traduzioni giuridiche e legali

Per contratti, statuti e qualsiasi documento di carattere giuridico

Le traduzioni giuridiche di contratti, statuti, copie originali di sentenze e altri documenti contrattuali, più di ogni altra, devono essere svolte da traduttori specializzati.

In questo campo, precisione e rigore sono essenziali.

Per questo motivo alcuni dei collaboratori di Traducta sono avvocati stranieri iscritti agli Albi dei Paesi in cui si parla la lingua di destinazione.

In ogni caso, le vostre traduzioni di carattere giuridico saranno sempre affidate a professionisti che hanno effettuato studi di diritto o che hanno una lunga esperienza in questo campo e dunque padroneggiano perfettamente la terminologia necessaria.

 

Offriamo servizi di traduzione giuridica e legale nei seguenti campi:

  • Termini e condizioni legali
  • Segnalazioni e reclami
  • Termini e condizioni su prestiti, mutui, crediti vari, fideiussioni
  • Traduzione giuridica di contratti import/export
  • Certificati di vario tipo con valore legale
  • Accordo di compravendita
  • Dichiarazioni giurate da un notaio
  • Testamenti
  • Liquidazioni bancaria / amministrativa / finanziaria
  • Contratti (di locazione, di affitto, di compravendita, di donazione, di credito ...)
  • Presentazioni, brochure, report per contratti d’investimento e partecipazioni
  • Accordi di divorzio, separazione dei beni
  • Sentenze, atti processuale
  • Bolle di accompagnamento, di consegna, ordini e resi
  • Ricorsi, conciliazioni e gestione delle controversie
  • Diritto commerciale
  • Estratto del registro dei passeggeri
  • Richiesta di marche e patenti
  • Altri documenti legali
  • Report aziendali
  • Ricorso, licitazioni
  • ...

Offriamo traduzioni legali nei seguenti ambiti del diritto:

  • Diritto del lavoro
  • Diritto dei mercati finanziari e bancari
  • Diritto dell’edilizia e dell’architettura
  • Diritto di successione
  • Diritto di famiglia
  • Diritto di proprietà industriale
  • Diritto commerciale e aziendale
  • Diritto dell’informatica e delle comunicazioni
  • Diritto fallimentare
  • Diritto commerciale internazionale
  • Diritto della sanità
  • Diritto locativo e di proprietà residenziale
  • Diritto fiscale
  • Diritto penale
  • Diritto del trasporto e delle spedizioni
  • Diritto di proprietà intellettuale e dei media
  • Diritto degli appalti
  • Diritto stradale
  • Diritto assicurativo
  • ...

 

Domande e risposte sulla traduzione giuridica

È difficile dirlo senza controllare i documenti. Il prezzo di una traduzione giuridica dipende da diversi fattori, tra cui la lingua, la complessità e la lunghezza del testo di origine.

Sì. Un progetto non consiste solo nella traduzione stessa ma richiede anche altri interventi, che devono essere considerati nel prezzo. Anche per i progetti più piccoli si devono scrivere e-mail, emettere fatture e rispondere alle domande. Il prezzo minimo per una traduzione giuridica dipende da diversi fattori, tra cui la lingua e i tempi di consegna.

È sufficiente inviare una richiesta tramite il modulo online o un'e-mail insieme ai documenti o alle informazioni sull'ambito e il tipo di documenti da tradurre e sulla data di consegna desiderata. Sarete contattati il prima possibile e vi sarà fornita una stima di prezzo.