Imparare a tradurre è fondamentale nel (quasi) 2015: in ambito lavorativo, sociale, culturale, interpersonale, relazionale, ludico.
Ogni settore richiede competenze di lingua e capacità di tradurre più o meno spiccate
Si sa che per imparare una lingua non è sufficiente memorizzare qualche regolina imparata sui banchi di scuola; è invece necessario esercitarla, allenarla e provarla. Serve imparare a tradurre testi appartenenti ad ambiti colloquiali informali e anche settoriali o appartenenti ad alti livelli diafasici.