Occuparsi di traduzioni di diagnosi mediche significa trattare uno dei campi più affascinanti della traduzione scientifica.
La diagnosi è infatti il principale frutto del lavoro del professionista in medicina, il risultato di un lavoro complesso sia scientifico sia umano.
Che percorso deve fare un traduttore per mettere a punto un risultato di qualità a questo proposito?
Ecco qualche consiglio pratico utile, soprattutto per chi è alle prime armi.