Come avviene la traduzione di descrizione di farmaci?

Come avviene la traduzione di descrizione di farmaci
23.12.2014

Occuparsi della traduzione di descrizioni di farmaci significa avere a che fare con un campo estremamente complesso.

Non bastano le conoscenze linguistiche (che devono essere presenti in ogni caso), ma è necessario possedere anche un background importante riguardante gli aspetti normativi che regolano la commercializzazione dei presidi.

Come si riconosce un professionista capace di muoversi in maniera ragionata in questo campo? Vediamo assieme alcuni punti importanti.

Esperienza di lavoro in un’azienda farmaceutica o di advertising in ambito farmaceutico:

chi si occupa della traduzione di descrizioni di farmaci deve avere avuto un’esperienza professionale anche minima in un’azienda farmaceutica o in una realtà legata all’advertising in ambito farmaceutico. Queste due situazioni permettono infatti di acquisire quel background necessario a non commettere errori gravi quando si procede alla traduzione, e si deve tenere conto di quegli aspetti normativi specifici di ciascun Paese per quanto riguarda le politiche in ambito sanitario e farmacologico.

Specializzazione in uno specifico ambito farmacologico: 

se la traduzione scientifica è un campo in cui la specializzazione rappresenta un requisito nella maggior parte dei casi imprescindibile, quando si parla di descrizione dei farmaci questo aspetto risulta amplificato, perché sono davvero tante le informazioni da acquisire per un lavoro all’insegna della qualità.

La traduzione legata a descrizioni di farmaci è un ambito fondamentale nel mondo scientifico, soprattutto per via dell’ampia gamma di alternative disponibili sul mercato.

Il primo passo per individuare la qualità in questo campo è l’attenzione alla formazione, che deve assolutamente essere caratterizzata da nozioni in materia giuridica, onde evitare problemi di natura legale che possono danneggiare il personal branding aziendale. Prevenire è meglio che curare, anche quando si parla di lavori di traduzione in ambito medico e scientifico.