L'agenzia di traduzioni per il settore finanziario consente un collegamento in rete senza intoppi

La digitalizzazione consente un facile collegamento in rete delle aziende, sia a livello nazionale che internazionale. Per il settore finanziario, questo tipo di cooperazione è stato a lungo dato per scontato. Da tutte le piazze finanziarie europee, che si tratti di Francoforte sul Meno, Londra, Zurigo, Parigi, Lussemburgo o Amsterdam sono in collegamento aziende e investitori di molti paesi. In tutto il mondo si svolgono negoziazioni, si concludono contratti e si preparano altri documenti in collaborazione. Le barriere linguistiche che spesso sorgono possono essere superate impiegando un'agenzia di traduzioni per il settore finanziario.

 

La corrispondenza internazionale richiede esperti di lingue e del settore

Le barriere non sorgono solo nella conversazione. Molti dipendenti utilizzano la loro conoscenza della lingua inglese durante le telefonate o le videoconferenze, rendendo possibile uno scambio diretto. Ma non è tutto: numerose informazioni devono essere registrate per iscritto e riportate nei contratti. Anche i rendiconti patrimoniali o i bilanci d'esercizio annuali sono redatti nella lingua nazionale e devono essere tradotti nella rispettiva altra lingua con una terminologia tecnica. Solo così è possibile un'interpretazione comprensibile dei dati.

Sono necessari traduttori esperti che abbiano le necessarie competenze linguistiche e, inoltre, conoscenze specialistiche fondate nel settore finanziario. Devono essere in grado di tradurre fatti e cifre legalmente corretti e conformi alla terminologia del settore finanziario nonostante le diverse lingue e presentazioni.

 

Traduzioni tecniche per documenti finanziari

Le agenzie di traduzioni professionali per il settore finanziario traducono tutti i documenti in un'altra lingua. A questo scopo, devono avere competenze linguistiche e tecniche in molte lingue. Le società internazionali, in particolare, hanno spesso rapporti con aziende di vari paesi e devono quindi tradurre documenti in diverse lingue. Per questo motivo, la nostra agenzia di traduzioni dispone di madrelingua esperti, che traducono in oltre 100 lingue e che conoscono anche le sottigliezze dei dialetti. Allo stesso tempo, conosciamo bene il mondo della finanza e sappiamo di cosa hanno bisogno le aziende quando traducono documenti sensibili.

 

Agenzia di traduzione professionale per il settore finanziario

La nostra agenzia di traduzioni per il settore finanziario vanta più di 40 anni di esperienza e si affida a un team di traduttori e linguisti esperti di finanza. I nostri collaboratori conoscono l'importanza della traduzione di rapporti azionari e fondi d'investimento ed hanno inoltre esperienza in software di trading e settori speciali come il private banking. Traducono oltre a ciò opuscoli specialistici, redigono rapporti e molto altro ancora per conto delle aziende. I traduttori sono sempre aggiornati e conoscono gli argomenti trattati.

A ciascuno dei nostri clienti viene assegnato un Project Manager come persona di contatto permanente, che si occuperà di tutti i compiti che si presenteranno. Questo, insieme all'utilizzo di banche dati terminologiche e strumenti organizzativi, consente di accelerare i processi e, se necessario, di adattarli in modo flessibile alle strutture e alle esigenze del cliente.

La nostra agenzia di traduzioni per il settore finanziario appartiene al Gruppo Optilingua e fa quindi parte di un totale di 80 filiali, che dispongono di una vasta rete di oltre 3.500 traduttori specializzati e di altri esperti linguisti. Il software che utilizziamo internamente ci aiuta a trovare il traduttore adatto per ogni progetto tra il gran numero di collaboratori.