L'industria cosmetica è un settore molto competitivo e ampiamente globalizzato. Per distinguersi a livello internazionale, è fondamentale far tradurre i propri contenuti in diverse lingue da traduttori professionisti specializzati.
Le specificità della traduzione per il settore cosmetico
Il settore della cosmesi si avvale di un'ampia gamma di materiali divulgativi (schede prodotto, istruzioni per l'uso, packaging...) e tratta prodotti diversi (profumi, cure per i capelli, cure per il corpo, prodotti per il trucco...). Le traduzioni per questo settore richiedono che il traduttore abbia una competenza multisettoriale, che abbracci i settori tecnico, legale, scientifico e del marketing.
Si tratta inoltre di un settore altamente regolamentato e inquadrato da norme rigorose, che variano da Paese a Paese.
Anche le traduzioni per l'industria cosmetica hanno un'ampia valenza culturale. Il traduttore deve trasporre da una cultura all'altra elementi di marketing dalle sfumature estremamente variegate (slogan, descrizioni di fragranze, di sensazioni, di tinte...), salvaguardandone il significato originario. È quindi essenziale sia dotato di senso creativo.
Per realizzare traduzioni di questo tipo è d’obbligo anche una grande precisione. Infatti, la minima ambiguità o il minimo errore linguistico possono incidere sull'uso corretto del prodotto e sulla comprensione dei rischi, degli effetti collaterali, delle allergie...: tutti fattori che rendono assai delicata la traduzione per il settore cosmetico.
Traducta, servizi di traduzione per il settore della cosmesi
Email: info@traducta.it
Telefono: 800 796 097
Dall’estero: +39 02 7729 7588
Orari: dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 18:00
Indirizzo dell'agenzia
Via Conservatorio, 22, 20122 Milano
Nell'industria dei prodotti di bellezza e della cosmesi, per potere usufruire di traduzioni affidabili e di qualità, è assolutamente necessario affidare la traduzione dei propri contenuti a un traduttore professionista specializzato.
Traducta collabora da molti anni con operatori del settore cosmetico. In particolare, abbiamo affiancato importanti marchi come Chanel, l’Oréal, Yves Rocher e Coiffance nella loro comunicazione multilingue.
Disponiamo di un ricco pool di traduttori professionisti specializzati in cosmetologia. Grazie alla loro completa padronanza della terminologia specifica del settore e alla loro profonda conoscenza delle normative e delle abitudini culturali del Paese in cui si farà uso della traduzione, potrete usufruire di prestazioni di alta qualità, direttamente fruibili, in grado di preservare il tono e i valori del vostro marchio.
Questi professionisti traducono esclusivamente verso la propria lingua materna e, per la maggior parte, risiedono fisicamente nel Paese in cui la lingua è usata.
Contenuti che possiamo tradurre per il settore cosmetico:
- siti Internet multilingue
- opuscoli pubblicitari
- contratti e condizioni di vendita
- comunicati stampa
- newsletter
- brevetti
- comunicazioni scientifiche
- schede prodotto
- confezioni ed etichette di prodotti
- volantini
- mezzi di comunicazione interni o esterni (newsletter, libro bianco...)
- fogli illustrativi
- tutti i documenti di marketing, tecnici o legali nel settore della cosmesi
Traduzione dei tuoi documenti in oltre 100 lingue
Con oltre 40 anni di esperienza in traduzione per il settore cosmetico, Traducta è uno dei principali fornitori di servizi linguistici internazionali. Oltre alle sue numerose agenzie, l'azienda lavora con oltre 3.500 traduttori professionisti e madrelingua in tutto il mondo. Lavoriamo in più di cento lingue diverse, dalle più comuni alle più rare: francese, cinese, russo, inglese, arabo, tedesco, turco, spagnolo, portoghese...
Le risposte alle vostre domande in materia di traduzioni per il settore cosmetico
Le risposte alle vostre domande in materia di traduzioni per il settore cosmetico
La traduzione di contenuti per l'industria della cosmesi implica il possesso simultaneo di conoscenze specialistiche in diversi campi: marketing, legale, tecnico e scientifico. Si tratta inoltre di un settore disciplinato da norme rigorose che differiscono da Paese a Paese. La padronanza della lingua di partenza non è sufficiente: è necessario anche avere familiarità con il settore e conoscere perfettamente i codici culturali del Paese in cui si farà uso della traduzione.
Come trovare un'agenzia specializzata nella fornitura di traduzioni per il settore cosmetico?
Per garantire la qualità delle traduzioni, è preferibile rivolgersi a un’agenzia rinomata, che abbia già collaborato con aziende del settore cosmetico. Il traduttore professionista specializzato deve anche essere dotato di notevole talento creativo e dar prova di grande meticolosità.
Qual è il prezzo di una traduzione per il settore cosmetico?
Il prezzo di una traduzione di questo tipo dipende da un gran numero di fattori: il tipo di contenuto da tradurre (materiali di marketing, documento scientifico o medico, fascicolo tecnico), il numero di parole e anche la coppia di lingue.
Altre traduzioni:
Traduzioni giuridiche
Statuti societari, contratti, sentenze, licenze, accordi di divorzio ...
Per saperne di più
Traduzioni giurate
Patenti di guida, diplomi, permessi, certificati, documenti destinati agli uffici amministrativi …
Per saperne di più
Traduzioni di siti web
Pagine web aziendali, e-commerce, SEO, campagne marketing online e social media …
Per saperne di più