Quali sono le espressioni idiomatiche da conoscere in tedesco?

Quando si impara una nuova lingua, conoscere le espressioni idiomatiche è essenziale per saperne di più sulla cultura di un paese, per comunicare con la gente del posto e per comprendere meglio usi e costumi. Qui ti proponiamo una selezione di alcune delle espressioni idiomatiche tedesche più comuni.

 

"Ich glaub mein Schwein pfeift": se sei scettico

Questa espressione si usa per manifestare la propria incredulità di fronte a una situazione. In senso letterale, si traduce così: "Penso che il mio maiale stia fischiettando". Un'altra espressione tedesca può essere usata per esprimere sorpresa in una certa situazione: “Ich glaub' ich spinne” (letteralmente: credo di essere un ragno). Queste due espressioni si potrebbero tradurre con non credo ai miei occhi!

 

"Das ist mir Wurst": per ostentare indifferenza

Se vuoi esprimere la tua indifferenza, puoi usare questa espressione tedesca. Letteralmente, la traduzione sarebbe: "Per me è salsiccia". In realtà significa "non mi interessa", o più familiarmente "chissenefrega".  

 

"Abwarten und Tee trinken": bevi un po' di tè e aspetta

Questa espressione di lingua tedesca significa letteralmente: "bevi il tè e aspetta". È una frase usata per incoraggiare qualcuno a pazientare, a rimanere calmo di fronte a una situazione stressante o preoccupante.

 

“Jemandem die Daumen drücken”: buona fortuna!

Vuoi esprimere il tuo incoraggiamento e il tuo sostegno a una persona cara? Questa espressione tedesca è perfetta per augurare buona fortuna a qualcuno. È l'equivalente quasi letterale di "incrociare le dita per qualcuno".

Secondo alcune teorie, questo detto ha origine nell'antichità romana, quando il destino dei gladiatori veniva deciso con un pollice all'insù o all'ingiù.

 

“Das ist nicht mein Bier”: non sono affari miei!

Questa espressione tedesca, che onora la bevanda nazionale del paese, si traduce letteralmente come: questa non è la mia birra. Si usa per spiegare che una certa cosa non ti riguarda.

 

"Ins Fettnäpfchen treten": mancare di tatto

Questa espressione si usa quando c'è mancanza di tatto, o se qualcuno ha fatto una gaffe. Si traduce letteralmente con "mettere il piede nel barattolo di grasso".

 

FAQ sulle espressioni tedesche

Per salutare qualcuno in tedesco, puoi usare l'espressione Guten Morgen, se è mattino; Guten Tag durante la giornata; e Guten Abend alla sera. E per dire ciao! si può scegliere tra: Hallo, Tag! o Grüß dich!

Per brindare in tedesco, dovrai usare l'espressione Prost! (Alla salute!) o Prosit!

In tedesco, la parola “Na? si può usare all'inizio di una frase, per salutare qualcuno; ad esempio: Na, alles gut? (Ciao, tutto bene? o Che c'è di nuovo?); Na, wie geht’s? (allora, come va?). La si può anche usare per rispondere a una domanda: Na gut (bene) o Na klar! (sì, certo!).