Servizi di traduzione e localizzazione di Siti Internet e pagine Web

Internet e le nuove tecnologie hanno modificato le comunicazioni e le forme di consumo.

Servizi di traduzione e localizzazione di Siti Internet e pagine WebAziende e istituzioni hanno tenuto conto di questo cambiamento nel comportamento dei consumatori, prendendo la decisione di creare pagine web, che fungono da colonne per i loro brand nella rete delle reti: Internet. Ciò offre numerosi vantaggi che vanno da un miglioramento dell’immagine di brand a un incremento delle vendite, un rafforzamento dell’identità aziendale, un maggiore traffico e un maggior numero di visite giornaliere al sito web.  

Comunque, qualsiasi utente che stia pensando di sviluppare un sito web, un blog, un sito e-commerce, o semplicemente comunicare informazioni specifiche, deve tenere a mente che il sito deve essere leggibile per l’audience a cui si rivolge, ed è molto probabile che abbia bisogno di essere tradotto.   

Inglese, tedesco, francese, cinese, russo, arabo e molte altre lingue: aziende e privati oggi fanno tradurre le loro pagine web in numerose lingue per raggiungere il maggior numero possibile di persone. La decisione da prendere non è sul fatto che il sito debba essere o meno tradotto, ma sul modo in cui ciò debba essere fatto, dato che convertire un sito web in un’altra lingua implica il suo adattamento alle caratteristiche specifiche di un mezzo digitale.  

La stessa cosa vale per i dispositivi mobili. Oggi come oggi è un tema scottante, dal momento che vi è un numero sempre maggiore di utenti che hanno accesso a internet attraverso uno smartphone o un tablet. È per questo motivo che la traduzione di siti internet deve adattarsi a dispositivi di questo tipo e alle loro caratteristiche specifiche, e alla traduzione di app mobili.  

                          

Qual è la differenza tra una pagina web e un sito web?

Qualche volta il termine web page (pagina web) viene usato non correttamente per indicare un sito web. In realtà una web page costituisce parte di un sito web, ed è un file unico con un numero di file assegnato, mentre un sito web o sito internet è una serie di file chiamati pagine web.

I siti web sono programmati attraverso gestori di contenuti noti anche come CMS (Content Management Systems), i più comuni dei quali sono Wordpress, Drupal, Prestashop, Joomla, OsCommerce e Magento e applicazioni per l’e-commerce quali Woocommerce, Virtuemart, etc..

Le pagine o i contenuti web saranno scritti in linguaggio del tipo HTML, HTML5, PHP, ASP, JavaScript, XML o CSV, o documenti in formato Word o Excel contenente il file prodotto tradotti, informazioni e/o qualsiasi specifica etichetta di codice di programmazione con commenti.

 

La nostra società di traduzione offre ai clienti la scelta tra due opzioni per l’integrazione dei contenuti nel sito:

  • Opzione standard: forniamo un file word con le traduzioni.
  • Opzione pieno servizio: ci occupiamo sia della traduzione dei contenuti che della loro integrazione nel sito web.

 

Tipi di siti web tradotti:

  • Siti aziendali
  • Blog
  • Forum
  • Directory
  • Siti di annunci
  • Siti con recensioni
  • Siti istituzionali/governativi
  • Siti di e-commerce o cataloghi on-line
  • Siti personali o informativi
  • Siti di comparazione
  • Siti di prenotazione on-line
  • Siti di conferenze, fiere o organizzazione eventi

Esempi di contenuti di pagina web:

  • Dati geolocalizzati in Google Maps, Bing Places, Google Plus MyBusiness, Yahoo Local, Foursquare, Yelp, etc.
  • Newsletters o campagne e-mail
  • Cataloghi o file prodotto
  • Informazioni
  • Descrizioni
  • Guide
  • Post di Blog
  • Comunicati Stampa online
  • Recensioni
  • Landing pages
  • Opuscoli on-line o PDF
  • Inserzioni pubblicitarie

 

Avete la necessità di gestire le vostre campagne nazionali o internazionali on-line di pubblicità o marketing?

Le traduzioni di pagine web devono tenere conto di tutti gli elementi che arricchiscono lo spazio, dando rilievo a opportune parole chiave, fornendo traduzioni corrette degli elementi più importanti in relazione al posizionamento SEO, e migliorando la visibilità di brand nei motori di ricerca.   

Tutti questi elementi devono essere tenuti a mente quando si prepara una traduzione di qualità di sito web, e per questo c’è bisogno di fare squadra con professionisti che facilitino il lavoro e assicurino la consegna per la scadenza fissata tra le parti.

 

Contattate i nostri professionisti tramite il form per richiedere un preventivo gratuito e senza alcun impegno.

Sarete sorpresi della rapidità e della professionalità del nostro servizio! È anche possibile visitare la nostra pagina delle domande frequenti FAQ per maggiore assistenza.

 

Ti potrà interessare: